fredag 28. april 2017

Som dere vil av William Shakespeare

Helt på slutten av fjoråret leste jeg Som dere vil ha det i Andrè Bjerkes oversettelse. Stykket sto i en gammel utgave, som ser ut til å være utsolgt, så da passer det jo perfekt at Øyvind Bergs oversettelse nå er tilgjengelig for ivrige Shakespearelesere. Stykket spilles på Nationaltheatret i april og mai, og heldige meg reiser på tur til Oslo sammen med mamma for å se det i morgen, så jeg leste gjerne stykket igjen.

Forlaget om handlingen:
I Som dere vil er scenen satt til Arden-skogen. Stykkets helt er Rosalind, datter av den landsforviste hertugen. Han er drevet på flukt av broren, den nye hertugen, mens Rosalind er blitt igjen ved onkelens hoff for å holde kusinen med selskap. Også Orlando, sønn av sir Rowland de Boys, er truet på livet av sin egen bror og flykter inn i skogen. Men før Orlando drar, blir Rosalind forelsket, og forkledd som mann følger hun etter. Blant hyrder og gjetere i det pastorale eksilet åpnes det opp for forviklinger, galskap og kjærlighet.


Forlag: Oktober
Utgitt: 1599/denne utgaven 2017
Sider: 173
Kilde: Leseeksemplar

Det ble en fin erfaring å lese stykket på nytt, så snart etter forrige gjennomlesning. Jeg fikk mer ut av teksten, og oppfattet mer av intrigene og humoren denne gangen. Nå føler jeg meg rustet til Nationaltheatrets oppsetning som jeg skal se på lørdag.

Skuespill som er skrevet i dialogform har alltid et personregister helt først. Det er bare til å innse at en gjør lurt i å lese dette nøye, (evt. rives ut og legges ved siden av boken) for det er ofte mye forvirring rundt hvem som er hvem i Shakespeares stykker, og raske titt på listen er et must.

Bortsett fra ekteskapsguden, som har en liten rolle, er dette stykket befridd fra ånder og andre fantasivesen, noe som gjør det enkelt å følge. Rosalind og Celia kler seg ut når de går inn i skogen, men siden de forblir utkledd helt til slutten er det ikke forvirrende for leseren.
Stykket har mange småroller, som gjetere, bondegutter, hoffnarr, klovner og tjenere som det er greit å holde rede på, ellers er det bare et par adelsmenn utenom hovedpersonene.

Stykket er et eventyrspill som muligens finner sted nær Ardenskogen i Frankrike. I Ardenskogen finnes det løver og olivenlunder, menneskene som gjemmer seg her, lever i beste velgående hvor de spiser godt og underholder hverandre. De mange realistiske elementer som er balansert opp mot all fantasien som også finnes i stykket, gjør dette til et spennende stykke å lese.

Shakespeare har ofte sterke, initiativrike damer med i stykkene sine, så også her, for Rosalind og Celia vet hvordan de skal komme seg ut av kniper, og få viljen sin. Stykket bærer preg av en god dose både av romantikk, fantasi, spenning og humor, noe som gjør teksten lett å lese og fornøyelig å fordype seg i.

  - Og du, gjeter, har du noen filosofi?
  - Ikke annet enn at jeg vet at jo sykere man er, desto verre står det til, og at den som mangler penger, inntekter og formue, har mistet tre gode venner; at det er typisk for regnet å gjøre ting våte, og at ilden brenner; at godt beite gir feite sauer; og at den viktigste årsaken til at natta er svart, er at sola er borte; og at den som er dårlig utstyrt fra naturens hånd og heller ikke har lært stort underveis, den kan skylde på oppdragelsen eller at han kommer fra en veldig sløv familie.

Stykket ble skrevet rundt 1599 i forbindelse med åpningen av Shakespeares teater The Globe. Derav tittelen på stykket, han vil med det si at i dette stykket har han gitt publikum akkurat det de vil ha. Nationaltheatret satte opp stykket også i 1912, men det begynner jo å bli noen år siden, så det er jammen på tide vi får se det igjen 😊

Plakaten til stykket som gikk på Nationaltheatret i april og mai 2017

Scenen sånn den så ut da stykket startet 
Teaterversjonen av Som dere vil var glimrende underholdning, les gjerne mine tanker om det i innlegget jeg laget fra Osloturen mamma og jeg hadde i slutten av april.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar